2007-07-15 From 万玲(2) [语法(中文)]
【我写了话】
在东京正在下多雨呢。天气预报说了今天晚上台风去过东京。
【万玲修正了】
东京正在下着雨呢。天气预报说了今天晚上台风会来东京。
【自己批評】
確かにこの文書では「在」は不要だったですね。私は「天気予報では今晩東京を通り過ぎる・・・」という意味で書いたのですが、万玲は「天気予報では今晩東京に来る・・・」と勘違いしたのかな?そもそも私が言いたかった意味は、元の私の中国語の文でよいのだろうか?
【我写了话】
在东京正在下多雨呢。天气预报说了今天晚上台风去过东京。
【万玲修正了】
东京正在下着雨呢。天气预报说了今天晚上台风会来东京。
【自己批評】
確かにこの文書では「在」は不要だったですね。私は「天気予報では今晩東京を通り過ぎる・・・」という意味で書いたのですが、万玲は「天気予報では今晩東京に来る・・・」と勘違いしたのかな?そもそも私が言いたかった意味は、元の私の中国語の文でよいのだろうか?
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。
コメント 0