2008-06-28 那英的「一笑而过」 [歌曲]
我每星期五晚上跟中国人的朋友们一吃学日文和中文。我们昨晚把歌手「那英」的「一笑而过」翻译成日文了。这个歌曲我听着不知道意思,但我想很好的歌曲。我们有点儿没有信心翻译成的日文。你要是有很好的翻译,就把这个写上评语栏。
毎週金曜日の夜は中国人と友達と日本語と中国語の勉強をしています。昨晩は歌手「那英」の「一笑而过」という歌を日本語に翻訳してみました。この歌ですが、今まで意味も分からずに聞いていましたがとてもよい曲と思っていました。今ひとつ日本語訳に自信がないです。もっとよいと思われる日本語訳があればコメントに入れてくださいね。
------------------
「一笑而过(気にかけない)」
歌手:那英 词:那英
曲:刘国明 / 刘志文
不要把脸藏在月光背后(顔を月の光で隠さないで)
有谁在意我们的生活(誰が私たちの生活を気にとめてるの)
坐在安静角落(静かな所に座って)
该为这一刻找个解脱(今の状況から抜け出して自由を見つける)
不要你眼里伪装的内疚(目の中にある偽りのやましい気持ちは要らない)
该是自己幸福的时候(自分の幸せを探すべきだ)
静静地想一想(落ち着いて考えよう)
谁会追求刻意的温柔(誰が嘘の優しさを求めるのか)
你伤害了我 还一笑而过(貴方は私を傷つけたのに気にかけていない)
你爱的贪婪我爱的懦弱(貴方の愛は欲張りで私の愛は弱い)
眼泪流过 回忆是多余的(いくら泣いても意味は無いことだけど)
只怪自己 爱你所有的错(貴方の悪いところを愛するのは自分のせいだ)
你伤害了我 还一笑而过(貴方は私を傷つけたのに気にかけていない)
你爱的贪婪我爱的儒弱(貴方の愛は欲張りで私の愛は弱い)
眼泪流过 回忆是多余的(いくら泣いても意味は無いことだけど)
刻骨铭心(深く心に刻む)
就这样的被你一笑而过(このなしうちを貴方にされた)
心碎千百遍 任谁也无法承担(この痛みは誰も受け続けることはできない)
想安慰自己没有语言(自分を慰める言葉はないけど)
毎週金曜日の夜は中国人と友達と日本語と中国語の勉強をしています。昨晩は歌手「那英」の「一笑而过」という歌を日本語に翻訳してみました。この歌ですが、今まで意味も分からずに聞いていましたがとてもよい曲と思っていました。今ひとつ日本語訳に自信がないです。もっとよいと思われる日本語訳があればコメントに入れてくださいね。
------------------
「一笑而过(気にかけない)」
歌手:那英 词:那英
曲:刘国明 / 刘志文
不要把脸藏在月光背后(顔を月の光で隠さないで)
有谁在意我们的生活(誰が私たちの生活を気にとめてるの)
坐在安静角落(静かな所に座って)
该为这一刻找个解脱(今の状況から抜け出して自由を見つける)
不要你眼里伪装的内疚(目の中にある偽りのやましい気持ちは要らない)
该是自己幸福的时候(自分の幸せを探すべきだ)
静静地想一想(落ち着いて考えよう)
谁会追求刻意的温柔(誰が嘘の優しさを求めるのか)
你伤害了我 还一笑而过(貴方は私を傷つけたのに気にかけていない)
你爱的贪婪我爱的懦弱(貴方の愛は欲張りで私の愛は弱い)
眼泪流过 回忆是多余的(いくら泣いても意味は無いことだけど)
只怪自己 爱你所有的错(貴方の悪いところを愛するのは自分のせいだ)
你伤害了我 还一笑而过(貴方は私を傷つけたのに気にかけていない)
你爱的贪婪我爱的儒弱(貴方の愛は欲張りで私の愛は弱い)
眼泪流过 回忆是多余的(いくら泣いても意味は無いことだけど)
刻骨铭心(深く心に刻む)
就这样的被你一笑而过(このなしうちを貴方にされた)
心碎千百遍 任谁也无法承担(この痛みは誰も受け続けることはできない)
想安慰自己没有语言(自分を慰める言葉はないけど)
歌詞を訳してみるっていいですね。
最近は中国語の歌ばかり聴いていますが
あまり歌詞の事を考えた事がありませんでした。
今度、お気に入りの歌の歌詞をしっかり、
見てみようかん。
by youzi (2008-06-30 13:25)
なんか泣けるような曲の雰囲気の意味が気になってたので理解できて良かったです
by mor (2008-07-12 23:29)
morさん、こんばんわ。「一笑而过」の意味、参考になってよかったです。次回は刘若英の「我很好」の訳を考えているのですが、なかなか時間がなくて!morさんは「我很好」って聞いたことありますか?これもなかなかよい歌ですよ!
by okkey (2008-07-13 01:08)