2008-08-30 用「虽说・・・可是・・・」「(还)不如・・・」「对・・・来说」「连・・・还(也,都)・・・」做文章:日中交流日記:So-net blog
SSブログ

2008-08-30 用「虽说・・・可是・・・」「(还)不如・・・」「对・・・来说」「连・・・还(也,都)・・・」做文章 [作业]

1) 虽说你来做这个工作,可是完好了到今天5点吗?
2) 休假时高速道路上有很多车,开车去故乡不如坐电车按时到那儿!
3) 对中国来说,这次举行了奥运会是百年之1次的的机会。
4) 你没去过北海道吗?连来日本的很多中国人也去过的!

1) あなたがこの仕事をすると言いましたが、今日の5時までに終わることができますか?
2) 休日の高速道路は渋滞します。車で田舎に帰るより電車の方が時間通りに到着します。
3) 中国にとって、今回開催したオリンピックは100年に1回の機会だった。
4) 北海道に行ったことがないのですか?日本に来ている多くの中国人でさえ行ったことがありますよ!

【自己批評】
私が書いた中国で文法的に問題がありましたらコメントください。また、「虽说・・・可是・・・」「(还)不如・・・」「对・・・来说」「连・・・还(也,都)・・・」を使った文書をコメントに書いてくれたら嬉しいです「虽说・・・可是・・・」は「・・・とはいえ、・・・」、「(还)不如・・・」は「むしろ・・・したほうがいい」「・・・よりむしろ・・・したほうがいい」、「对・・・来说」は「・・・にとって」、「连・・・还(也,都)・・・」は「・・・さえ」「・・・まで」「・・・すら」という意味になります。以下は中国語レッスンの先生が添削してくれた文章です。
1) 虽说你来做这个工作,可是今天5点以前能做好吗?
2) 休假时高速公路上有很多车,开车回老家不如坐电车快!
3) 对中国来说,这次举办了奥运会是百年1次的机会。
4) 你没去过北海道吗?连来日本的很多中国人多去过!
nice!(1)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 6

さくらんぼ

虽说你成绩比较好,可是我还是担心你这次考试能否通过.
君の成績がよいだといいましたが、今回の試験はパスするかとうかやっぱり心配です。

不如我来帮你吧!
手伝ってあげたほうがいいよ!

对我来说,你很重要!
私にとって、君は大切だ!

这个连小孩都懂.
これは子供さえ分かる。



by さくらんぼ (2008-08-30 19:19) 

okkey

さくらんぼさんの日本語をちょっと直しますね。

君の成績がよいだといいましたが、今回の試験はパスするかとうかやっぱり心配です。
→ 君の成績がよいとはいえ、今回の試験にパスするかどうかやっぱり心配です。

手伝ってあげたほうがいいよ!
→ OK

私にとって、君は大切だ!
→ OK

これは子供さえ分かる。
→ これは子供でさえも分かる。
by okkey (2008-08-31 02:19) 

okkey

次のお題は「再也不/没・・・」にします。「再也不/没・・・」は「これ以上・・・ない」「二度と・・・ない」という意味になります。
by okkey (2008-08-31 02:20) 

youzi

虽说考试的成绩很好,可是你不怎么说中文。

听说日本人虽然喜欢吃中国菜,
不过很多人不爱吃中国的调料。
对我来说,不如在北京吃中国菜好。
我觉得有些饭馆儿做的菜是中国风味的日本菜,
不是中国菜!

这件事,连你也不知道,为什么我知道呢?



by youzi (2008-08-31 08:15) 

NO NAME

对中国来说,这次举行了奥运会是百年1次的的机会。
这样说更好一点。
by NO NAME (2008-09-08 20:59) 

coach outlet

あなたのブログ私の楽しいをもたらします。
by coach outlet (2011-03-15 11:42) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。