2008-08-16 用「不知道・・・好」做文章:日中交流日記:So-net blog
SSブログ

2008-08-16 用「不知道・・・好」做文章 [作业]

我今天跟1个中国人在车站遇见了,他问我怎么去东京塔,但是我不知道怎么跟他说明才好。

今日駅で一人の中国人と出会い、彼にどのように東京タワーに行ったらいいか聞かれました。しかし、私はどのように説明したらいいか分かりませんでした。

【自己批評】
私が書いた中国で文法的に問題がありましたらコメントください。また、「不知道・・・好」を使った文書をコメントに書いてくれたら嬉しいです。「やはり・・・したほうがよい」という意味になります。
nice!(1)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 6

tootoo

①你可以给他画示意图;
②你可以让他“打的”(坐出租车)去。

一般规律,被问路的人都是看上去比较善良的人。谁愿意跟一个长得凶巴巴的人问路呀!你被人问了路,估计你长得还不算非常难看吧(*⌒∇⌒*)テヘ♪
by tootoo (2008-08-16 16:50) 

youzi

你提出问题来商量,我不知道怎么好。

by youzi (2008-08-16 23:35) 

レイコ

我今天跟1个中国人在车站遇见了-->
我今天在车站碰到1个中国人

遇见:間違いではないですが、普通は知り合いの場合が多いです。
碰到:偶然に会った人。
by レイコ (2008-08-17 00:18) 

okkey

次のお題は「除了・・・以外,还/也」にします。「除了・・・以外,还/也」は「・・・のほかに、また」という意味になります。
by okkey (2008-08-17 01:28) 

snowcat

其實...
我老師有跟我說過
大部分日文和中文的句子的排位法是相反的
就是說(打個比喻)
中國語通常是這樣的
主語(eg:私)+動詞(eg: 好き)+賓語(eg: 君)
可是 日本語通常是
主語(eg:私)+賓語(eg: 君)+動詞(eg: 好き)

所以....如果真的是不會的話
可以try一下把想到的句子把排位轉一轉再用會用的中國語說出來
那麼,就算不是真的聽得相當明白,可是也會猜到個大概吧

(之前有日本人跟我問路時我就是這樣回他的....我看他也好像明白的...還很開心地跟我說謝謝的說
by snowcat (2008-08-17 16:03) 

梅子

对陌生人一般不说遇见的,改称遇到会好一点.

今日駅で一人の中国人と出会い、彼に東京タワーへどう行けばよいのでしょうかって聞かれました、でも、私はどう説明すればよいか分かりません。


by 梅子 (2008-08-21 12:11) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。