2008-09-15 用「别看・・・,可(了)」做文章 [作业]
别看他没去过中国,可是中文说得很好。
彼は中国に行ったことがないが、中国語をとても上手く話せる。
【自己批評】
私が書いた中国で文法的に問題がありましたらコメントください。また、「别看・・・,可(了)」を使った文書をコメントに書いてくれたら嬉しいです。「别看・・・,可(了)」は「・・・とはいうものの、・・・だ」という意味になります。
彼は中国に行ったことがないが、中国語をとても上手く話せる。
【自己批評】
私が書いた中国で文法的に問題がありましたらコメントください。また、「别看・・・,可(了)」を使った文書をコメントに書いてくれたら嬉しいです。「别看・・・,可(了)」は「・・・とはいうものの、・・・だ」という意味になります。
别看他长的难看,可他的人格很有魅力,所以,我渐渐地喜欢上了他.
彼は顔が醜いだけど、人格に魅力があるから、あたしだんだん彼のことが好きになった。
by さくらんぼ (2008-09-15 11:29)
别看他长的难看,可他很有人格魅力,所以,我渐渐地喜欢上了他。
别看他瘦,可他很有力气.
彼は痩せているのに、かなり力がある。
by テイテイ (2008-09-18 14:48)
さくらんぼさん、「彼の顔は良くないけど、人格に魅力があるので、あたしはだんだんと彼のことが好きになった。 」と書いた方がいいでしょう。
テイテイさん、この日本語で大丈夫と思います。
by okkey (2008-09-20 14:07)
次のお題は「A倒不A,就是・・・」にします。「A倒不A,就是・・・」は「Aではないが、ただ・・・」という意味になります。
by okkey (2008-09-20 14:07)